top of page

TRANSLATION
@ Hindianuvaad 

Specialisms:  literary translation

Preferred subject areas: folklore, stories, memoirs, travel writing.  

I offer: 

literary translation | administrative translation | technical translation | research | review | revision |

Translation bridges gaps between cultures to widen and enrich communication  across linguistic barriers.  It signifies for me a deeper creative process, which brings to the reader the magic of the original source text into their own language, while preserving the artistic nuances, style, aesthetic qualities and cultural sensitivities. 

I have been translating from English into Hindi for over thirty years. 

I constantly engage in identifying any errors, omissions or mistranslations. I remain informed and educated on technical terms to establish and uphold the quality and standard of translations.  Furthermore, I offer a high standard of review and revision for existung literature, texts and Word documents.  I work on paper and online with equal ease using Microsoft Word with Track Changes. 

 

I will:

  • Offer translations with specialist revision included, embedded with clarity, accuracy and backed by in-depth research

  • Provide wide experience of having translated a range of technical, legal, financial, educational, and commercial documents.

  • Establish excellent relationship with clients by providing regular customer support, actively pursuing feedback to ensure understanding and customer satisfaction.

  • Remain informed and educated on technical terms used, to ensure that the superior quality standard of translation is never compromised.

 

 

Tools: Adobe Reader, MS Word, Excel, Power-Point, Perfect-It and CMOS (Chicago Manual of Style).

​​

 

      Working with me is simple
 

  • Apprise me about your project, your target audience, your timeline  

  • I will assess the project and send you a quote

  • I will send you my terms and conditions

  • If you choose to accept my quotation and its accompanying terms and conditions, I will proceed to book you, and you will be required to pay a fee to have your manuscript evaluated

  • I will translate your manuscript as requested

  • I will send back the translated manuscript to you

  • Finally, I will incorporate your feedback into the final version, which will go to the publisher

 

If you want your book to travel to faraway shores and be read by wider audiences, then please get in touch and we will discuss creating a magnificent translation.

bottom of page